TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Geography
- Sociology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cultural map 1, fiche 1, Anglais, cultural%20map
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie humaine
- Sociologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte culturelle
1, fiche 1, Français, carte%20culturelle
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 1994-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lead 210
1, fiche 2, Anglais, lead%20210
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lead-210 2, fiche 2, Anglais, lead%2D210
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plomb 210
1, fiche 2, Français, plomb%20210
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back stoping
1, fiche 3, Anglais, back%20stoping
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- abatage en gradins renversés
1, fiche 3, Français, abatage%20en%20gradins%20renvers%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- abatage en gradins renversé 2, fiche 3, Français, abatage%20en%20gradins%20renvers%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- abattage en gradins renversés
- abattage en gradins renversé
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Distintos procedimientos de extracción (Explotación minera)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- arranque en testeros
1, fiche 3, Espagnol, arranque%20en%20testeros
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross-country
1, fiche 4, Anglais, cross%2Dcountry
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cross country 2, fiche 4, Anglais, cross%20country
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Eventing is commonly seen as an equestrian triathlon, in that it combines different disciplines, dressage, cross country and show-jumping, into one competition. 2, fiche 4, Anglais, - cross%2Dcountry
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cross-country
1, fiche 4, Français, cross%2Dcountry
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cross 2, fiche 4, Français, cross
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Discipline du concours complet qui se déroule dans] un parcours composé d’obstacles naturels fixes (tronc d'arbre, cours d'eau, fossé...) répartis sur un terrain vallonné et accidenté. 3, fiche 4, Français, - cross%2Dcountry
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- campo a través
1, fiche 4, Espagnol, campo%20a%20trav%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cross 2, fiche 4, Espagnol, cross
correct, voir observation, nom masculin
- cros 3, fiche 4, Espagnol, cros
correct, voir observation, nom masculin
- cross country 3, fiche 4, Espagnol, cross%20country
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disciplina ecuestre que forma parte del concurso completo y consiste en saltar obstáculos artificiales y naturales ubicados en un campo. 4, fiche 4, Espagnol, - campo%20a%20trav%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cross; cros; cross country: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión inglesa "cross country", empleada mayoritariamente en la forma abreviada "cross", equivale en español a "campo a través", aunque también se acepta la hispanización "cros". 3, fiche 4, Espagnol, - campo%20a%20trav%C3%A9s
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- twoleaf miterwort
1, fiche 5, Anglais, twoleaf%20miterwort
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- two-leaved miterwort 2, fiche 5, Anglais, two%2Dleaved%20miterwort
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Wild flower of the family Saxifragaceae. White flowers, petals delicately fringed so that each flower resembles a snowflake. 3, fiche 5, Anglais, - twoleaf%20miterwort
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- two leaved miterwort
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mitrelle à deux feuilles
1, fiche 5, Français, mitrelle%20%C3%A0%20deux%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fleur sauvage de la famille des Saxifragacées. Fleurs blanches en longue grappe. Pétales délicatement frangés, chaque fleur ressemble à un flocon de neige. Bois riches. Amérique du Nord, généralement dans les parties tempérées du Québec. 2, fiche 5, Français, - mitrelle%20%C3%A0%20deux%20feuilles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- short-day plant
1, fiche 6, Anglais, short%2Dday%20plant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SDP 2, fiche 6, Anglais, SDP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- short day plant 3, fiche 6, Anglais, short%20day%20plant
correct
- SDP 4, fiche 6, Anglais, SDP
correct
- SDP 4, fiche 6, Anglais, SDP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A plant which requires light for a shorter period than it would normally receive from daylight in order to induce flowering; e.g Chrysanthemum and Poinsettia. 3, fiche 6, Anglais, - short%2Dday%20plant
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Other plants, however, use photoperiodism to time the flowering response. These plants fall into two major groups that are traditionally designated as long-day and short-day plants. 1, fiche 6, Anglais, - short%2Dday%20plant
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Short-day plants, such as many chrysanthemums, typically time their flowering for fall or winter when the nights are progressively lengthening. 1, fiche 6, Anglais, - short%2Dday%20plant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plante nyctipériodique
1, fiche 6, Français, plante%20nyctip%C3%A9riodique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plante de jour court 2, fiche 6, Français, plante%20de%20jour%20court
correct, nom féminin
- PJC 3, fiche 6, Français, PJC
nom féminin
- PJC 3, fiche 6, Français, PJC
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] plante [...] qui ne [fleurit] qu'après des périodes d'obscurité supérieures à un seuil [...] 4, fiche 6, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Garner et Allard notèrent que plusieurs espèces fleurissaient après une série de jours courts ou de nuits longues, comme le suggérèrent les études ultérieures. Ces espèces, comme le xanthium, le chrysanthème, la poinsettia et le volubilis, furent baptisées plantes nyctipériodiques (plantes de jour court); d'autres, comme la betterave, l'aneth, l'ivraie, l'épinard, la jusquiame, le radis, une variété de tabac ainsi que de nombreuses céréales, désignées sous le nom de plantes héméropériodiques (plantes de jour long), suivent le processus inverse : elles commencent à éclore lorsque les jours s'allongent. 5, fiche 6, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Nyctipériodique. Se dit d'un végétal qui exige des nuits longues pour pouvoir fleurir. (On distingue les plantes nyctipériodiques «préférantes» (leur floraison est seulement favorisée par les jours courts) et les plantes nyctipériodiques «absolues» qui, pour fleurir, ont absolument besoin de nuits longues (certains chrysanthèmes]. 6, fiche 6, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- plante de jours courts
- nyctipériodique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
- Producción vegetal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- planta de día corto
1, fiche 6, Espagnol, planta%20de%20d%C3%ADa%20corto
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- microhémera 1, fiche 6, Espagnol, microh%C3%A9mera
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Planta que florece cuando el período de oscuridad es más largo que cierto valor crítico. 2, fiche 6, Espagnol, - planta%20de%20d%C3%ADa%20corto
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Associated Credit Bureaus of Canada
1, fiche 7, Anglais, Associated%20Credit%20Bureaus%20of%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ACB of C 2, fiche 7, Anglais, ACB%20of%20C
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Association des bureaux de crédit du Canada
1, fiche 7, Français, Association%20des%20bureaux%20de%20cr%C3%A9dit%20du%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Association des bureaux de créance du Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Telephone Switching
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- barge-in
1, fiche 8, Anglais, barge%2Din
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The ability of the user to speak over the voice response prompt, thereby cancelling it, and still be recognized correctly. (ISO/IEC, JTC1/SC1, N1609, 1994). 2, fiche 8, Anglais, - barge%2Din
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Usually, experienced users do not need to listen to voice prompts in order to respond to the system and improve its throughput. (ISO/IEC, JTC1/SC1, N1609, 1994). 2, fiche 8, Anglais, - barge%2Din
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Commutation téléphonique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intervention
1, fiche 8, Français, intervention
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant [...] d'interrompre une communication. 2, fiche 8, Français, - intervention
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les utilisateurs expérimentés n'ont généralement pas besoin d'écouter le guide parlé pour savoir que dire au système et améliorer aussi leur rendement. (ISO/CEI, 2382-29, 1996). 3, fiche 8, Français, - intervention
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
- Tourist Activities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's annual ticket
1, fiche 9, Anglais, beneficiary%27s%20annual%20ticket
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
- Activités touristiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- billet annuel d'allocataire
1, fiche 9, Français, billet%20annuel%20d%27allocataire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Billet à prix réduit délivré une fois par an à un bénéficiaire d'allocations pour un voyage aller-retour ou circulaire. 1, fiche 9, Français, - billet%20annuel%20d%27allocataire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- backfire torch
1, fiche 10, Anglais, backfire%20torch
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Burning torch: A flame-generating device (e.g. a fount containing diesel oil or kerosene and a wick; or a backpack pump serving a flame-jet) used for many purposes, e.g. scorching seed-beds, paths etc. to reduce weed growth or for starting slash-disposal fires, counter-fires (when termed a backfire torch USA) or any prescribed burning operations. 1, fiche 10, Anglais, - backfire%20torch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- brûleur
1, fiche 10, Français, br%C3%BBleur
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :